Con el sol que hacía por la mañana, he cedido a la tentación y merecía la pena...
(It.) Con il sole che c'era al mattino, non ho resistito alla tentazione e ne valeva la
pena...
Será la primavera...
(Tringa ochropus)
(Cat.) xivita,
(Eusk.) kuliska ilun,
(Gal.) bilurico alinegro,
(It.) piro piro culbianco,
(Piem.) bëcassin cübianch,
(Cast.) andarríos grande.
(Fr.) chevalier cul-blanc,
(Eng.) green sandpiper.
(Tringa totanus)
(Cat.) ganba roja vulgar,
(Eusk.) bernagorri arrunt,
(Gal.) bilurico,
(It.) pettegola,
(Piem.) tütü,
(Cast.) archibebe común.
(Fr.) chevalier gambette,
(Eng.) common redshank.
(Vanellus vanellus)
(Cat.) fredaluga,
(Eusk.) hegabera,
(Gal.) avefría común,
(Ita.) pavoncella,
(Piem.) pavuncela,
(Cast.) avefría europea.
(Fr.) vanneau huppé,
(Eng.) Northern lapwing.
Podiceps cristatus
(Cat.) cabussó emplomallat,
(Eusk.) murgil handi,
(Gal.) mergullón cristado,
(Ita.) svasso maggiore,
(Piem.) svass,
(Cast.) somormujo lavanco.
(Fr.) grèbe huppé,
(Eng.) great crested grebe.
(Recurvirostra avosetta)
(Cat.) bec d'alena,
(Eusk.) abozeta,
(Gal.) avoceta,
(It.) avocetta,
(Piem.) avucëtta,
(Cast.) avoceta.
(Fr.) avocette élégante,
(Eng.) pied avocet.
Himantopus himantopus
(Cat.) cames llargues,
(Eusk.) zankaluze,
(Gal.) pernalonga,
(It.) cavaliere d'italia,
(Piem.) sivalié,
(Cast.) cigüeñuela.
(Fr.) échasse blanche,
(Eng.) black-winged stilt.
(Netta rufina)
(Cat.) xibec,
(Eusk.) ahate gorriska,
(Gal.) pato rubio,
(It.) fistione turco,
(Piem.) ania türca,
(Cast.) pato colorado.
(Fr.) nette rousse,
(Eng.) red-crested pochard.
Anas strepera
(Cat.) ànec griset,
(Eusk.) ipar-ahate,
(Gal.) pato frisado,
(Ita.) canapiglia,
(Piem.) murëttin,
(Cast.) ánade friso.
(Fr.) canard chipeau,
(Eng.) gadwall.
Sturnus vulgaris
(Cat.) estornell vulgar,
(Eusk.) araba-zozo pikart,
(Gal.) estorniño pinto,
(It.) storno,
(Piem.) strunel,
(Cast.) estornino pinto.
(Fr.) étourneau sansonnet,
(Eng.) common starling.
Carduelis carduelis
(Cat.) cadernera,
(Eusk.) karnaba,
(Gal.) xílgaro,
(It.) cardellino,
(Piem.) cardlín,
(Cast.) jilguero europeo
(Fr.) chardonneret élégant,
(Eng.) European goldfinch.
Esperando que llegue el verano.
Per sort els ocells no tenen fronteres. Por suerte las aves no tienen fronteras. Per fortuna gli uccelli non hanno frontiere. Fortunately, birds have no borders. Podéis usar las fotografías, siempre que pongáis el nombre del autor.
Vistas de página en total
Seguidores
Datos personales
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario