Vistas de página en total

Seguidores

Datos personales

Mi foto
Barcelona, Catalunya, Spain

jueves, 4 de enero de 2018

2018/01/04 - Delta del Llobregat - Remolar - Filipinas / Cal Tet - Ca l'Arana - Sur y Norte del Aeropuerto - Barcelona


(Cast.) Hoy he tenido que reflexionar... mi madre cuando veía alguien o ella misma hacer un trabajo mal, decía en buen piamontes: "Na cativa lavandera a trova mai na buna pera"; que suena en castellano: "Una mala lavandera nunca encuentra una buena piedra" (refiriéndose a cuando las lavanderas lavaban en el río)  Y eso parafraseando que quien no es capaz de hacer un buen trabajo, siempre da la culpa a otra razón. 
Y aquí os explico el porqué: La vez anterior dí la culpa a que el tiempo era muy malo y la fotos no podían salir bien. Esta, había un sol estupendo y un aire transparentísimo, pero las fotos.... mejor correr un tupido velo...



(It.) Oggi ho dovuto fare una riflessione... mia madre quando vedeva qualcuno, o lei stessa fare un lavoro male, diceva in buon piemontese: "Na cativa lavandera a trova mai na buna pera"; che suena in Italiano: "Una cattiva lavandaia mai trova una buona pietra" (riferendosi a quando le lavandaie lavavano nel fiume) E con esso parafrasando che chi non è capace di fare un lavoro, sempre da la colpa a qualche altra ragione.
E qui vi spiego il perchè: La volta scorsa ho dato la colpa al tempo que era molto cattivo e la foto non sono potute uscire bene. Questa volta c'era un sole stupendo e un'aria trasparentissima, peró le foto... meglio stendere un tupido velo...


(Cat.) Avui he hagut de reflexionar... la meva mare quan veia algú o ella mateixa fer un treball mal, deia en bon piamontes: "Na cativa lavandera a trova mai na buna pera"; que sona en català: "Una mala bugadera mai troba una bona pedra" (referint-se a quan les bugaderes rentaven en el riu) I això parafrasejant que qui no és capaç de fer un bon treball, sempre dóna la culpa a una altra raó. 

I aquí us explico el perquè: La vegada anterior  la culpa al fet que el temps era molt dolent i la fotos no podien sortir bé. Aquesta, hi havia un sol estupend i un aire transparentísimo, però les fotos.... millor passem·hi un vel...



(Gal.) Hoxe tiven que reflexionar... a miña nai cando vía alguén ou ela mesma facer un traballo mal, dicía en bo piemontes: " Na cativa lavandera a trova mai na buna pera"; que soa en galego: "Unha mala lavandeira nunca atopa unha boa pedra" (referíndose a cando as lavandeiras lavaban no río) E iso parafraseando que quen non é capaz de facer un bo traballo, sempre dá a culpa a outra razón.
E aquí explícovos o porqué: A vez anterior a culpa a que o tempo era moi malo e a fotos non podían saír ben. Esta, había un sol estupendo e un aire transparentísimo, pero as fotos.... mellor correr un tupido veo...




(Estrilda astrild)
(Cat.) bec de corall senegalès,
(Eusk.) mokogorria,
(Gal.) bico de coral,
(Ita.) becco di corallo,
(Piem.) bec 'd coral,
(Cast.) pico de coral,
(Fr.) astrild ondulé,
(Eng.) common waxbill,
(D.) wellenastrild.
(RU) Волнистый астрильд,
(PRC) 梅花雀.




























































Ardea cinerea
(Cat.) bernat pescaire,
(Eusk.) lertxunhauskara,
(Gal.) garza real,
(It,) airone cenerino,
(Piem.) airun,
(Cast.) garza real,
(Fr.) héron cendré,
(Eng.) grey heron,
(D.) graureiher-cinerea,
(RU) Серая цапля,
(PRC) 苍鹭.



Columba livia
(Cat.) colom roquer,
(Eusk.) haitz-uso,
(Gal.) pomba das rocas,
(It.) piccione selvatico,
(Piem.) culumb turé,
(Cast.) paloma bravia,
(Fr.) pigeon biset,
(Eng.) rock pigeon,
(D.) felsentaube,
(RU) Сизый голубь,
(PRC) .
Netta rufina 
(Cat.) xibec,
(Eusk.) ahate gorriska,
(Gal.) pato rubio,
(It.) fistione turco,
(Piem.) ania türca,
(Cast.) pato colorado,
(Fr.) nette rousse,
(Eng.) red-crested pochard,
(D.) kolbenente.
(RU) Красноносый нырок,
(PRC) 赤嘴潜.






































(Phalacrocorax carbo)
(Cat.) corb marí gros,
(Eusk.) ubarroi handi,
(Gal.) corvo mariño grande,
(It.) cormorano,
(Piem.) curnajass ëd mar,
(Cast.) cormorán grande,
(Fr.) grand cormorant,
(Eng.) great cormorant,
(D.) kormoran.
(RU) Большой баклан,
(PRC) 普通鸬鹚.



















































Motacilla alba
(Cat.) cuereta blanca,
(Eusk.) buztanikara zuri,
(Gal.) lavandeira branca,
(It.) ballerina bianca,
(Piem.) buarin-a,
(Cast.) lavandera blanca,
(Fr.) bergeronette grise,
(Eng.) white wagtail,
(D.) bachstelze.
(RU) Белая трясогузка,
(PRC) 鹡鸰.
Anas clypeata
(Cat.) ànec cullerot,
(Eusk.) ahate mokozabal,
(Gal.) cullerete,
(It.) mestolone,
(Piem.) cassürot,
(Cast.) pato cuchara,
(Fr.) canard souchet,
(Eng.) Northern shoveler,
(D.) löffelente,
(RU) Широконоска,
(PRC) 琵嘴.




































Phoenicopterus roseus
(Cat.) flamenc,
(Eusk.) flamenko,
(Gal.) flamengo,
(It.) fenicottero,
(Piem.) fiamengh,
(Cast.) flamenco,
(Fr.) flamant rose,
(Eng.) greater flamingo,
(D.) rosaflamingo.
(RU) Обыкновенный фламинго,
(PRC) 红鹳.


























Fulica atra
(Cat.) fotja vulgar,
(Eusk.) kopetazuri arrunt,
(Gal.) galiñola negra,
(It.) folaga,
(Piem.) pula ciapinera,
(Cast.) focha común,
(Fr.) foulque macroule,
(Eng.) common coot,
(D.) bläßhuhn.
(RU) Лысуха,
(PRC) 白骨.












Vanellus vanellus
(Cat.) fredaluga,
(Eusk.) hegabera,
(Gal.) avefría común,
(It.) pavoncella,
(Piem.) pavuncela,
(Cast.) avefría,
(Fr.) vanneau huppé,
(Eng.) Northern lapwing,
(D.) kiebitz.
(RU) Чибис,
(PRC) 凤头麦鸡.












Egretta garzetta
(Cat.) martinet blanc,
(Eusk.) lertxuntxo txiki,
(Gal.) garzota branca,
(It.) garzetta,
(Piem.) lirun cit,
(Cast.) garceta común,
(Fr.) aigrette garzette,
(Eng.) little egret,
(D.) seidenreiher,
(RU) Малая белая цапля,
(PRC) 小白.


















































Anas platyrhynchos
(Cat.) ànec collverd,
(Eusk.) basahate,
(Gal.) lavanco,
(It.) germano reale,
(Piem.) ania servaja,
(Cast.) ánade real,
(Fr.) canard colvert,
(Eng.) malland,
(D.) stockente,
(RU) Кряква,
(PRC) 绿头鸭.
Anas strepera
(Cat.) ànec griset,
(Eusk.) ipar-ahate,
(Gal.) pato frisado,
(Ita.) canapiglia,
(Piem.) murëttin,
(Cast.) ánade friso,

(Fr.) canard chipeau,
(Eng.) gadwall,
(D.) schnatterente,
(RU) Серая утка,
(PRC) 赤膀.
Phylloscopus collybita
(Cat.) mosquiter comú,
(Eusk.) txio arrunt,
(Gal.) picafollas europeo,
(It.) luì piccolo,
(Piem.) bechin,
(Cast.) mosquitero común,
(Fr.) pouillot véloce,
(Eng.) common chiffchaff,
(D.) zilpzalp.
(RU) Теньковка,
(PRC) 叽喳柳莺.
Aythya ferina
(Cat.) morell cap-roig,
(Eusk.) murgilari arrunt,
(Gal.) parrulo común,
(It.) moriglione,
(Piem.) col russ,
(Cast.) porrón europeo
(Fr.) fuligule milouin,
(Eng.) common pochard,
(D.) tafelente,
(RU) Красноголовый нырок,
(PRC) 红头潜鸭.
Híbrido 
Aythya ferina con Aythya nyroca
Porrón europeo con Porrón pardo.

(un gracias a Ferrán Lopez que me lo hizo notar...)








Columba palumbus
(Cat.) tudó,
(Eusk.) pagauso,
(Gal.) pomba torcaz,
(It.) colombaccio,
(Piem.) culumb favè,
(Cast.) paloma torcaz,
(Fr.) pigeon ramier,
(Eng.) wood pigeon,
(D.) ringeltaube,
(RU) Вяхирь,
(PRC) 斑尾林.






y ahora si funciona una peliculilla...







No hay comentarios:

Publicar un comentario