Vistas de página en total

Seguidores

Datos personales

Mi foto
Barcelona, Catalunya, Spain

viernes, 24 de febrero de 2012

2012/02/24 - Parque de la Ciudadela (Barcelona)

(Sturnus vulgaris)
(Cat.) estornell vulgar,
(Eusk.) araba-zozo pikart,
(Gal.) estorniño pinto,
(It.) storno,
(Piem.) strunel,
(Cast.) estornino pinto.
(Fr.) étourneau sansonnet,
(Eng.) common starling.



Myiopsitta monachus
(Cat.) cotorreta de pit gris,
(Eusk.) papagai argentinarra,
(Gal.) cata,
(Ita.) parrochetto monaco,
(Piem.) pruchèt monio,
(Cast.) cotorra argentina.
(Fr.) conure veuve,
(Eng.) monk parakeet.

Phoenicurus ochruros
(Cat.) cotxa fumada,
(Eusk.) buztangorri ilun,
(Gal.) rabirrubio común,
(It.) codirosso spazzacamino,
(Piem.) cuaruss ’d muntagna,
(Cast.) colirrojo tizón.
(Fr.) rougequeue noir,
(Eng.) black redstart.
Chroicocephalus ridibundus
(Cat.) gavina vular,
(Eusk.) antxeta mokogorri,
(Gal.) gaivota chorona,
(It.) gabbiano comune,
(Piem.)  uchëtta ëd mar,
(Cast.) gaviota reidora.
(Fr.) mouette rieuse,
(Eng.) black-headed gull.

Streptopelia decaocto
(Cat.) tórtora turca,
(Eusk.) usapal turkiar,
(Gal.) rola turca,
(It.) tortora dal collare,
(Piem.) tùrtura,
(Cast.) tórtola turca.
(Fr.) tourterelle turque,
(Eng.) Eurasian collared-dove.

Columba livia - Myiopsitta monachus
(Cat.) colom roquer i cotorreta de pit gris,
(Eusk.) haitz-uso - papagai argentinarra,
(Gal.) pomba das rochas e cata,
(It.) colomba e parrocchetto monaco,
(Piem.) culumb turè e pruchèt monio,
(Cast.) paloma bravía y cotorra argentina.
(Fr.) pigeon biset et conure veuve,
(Eng.) rock pigeon and monk parakeet.
Passer domesticus
(Cat.) pardal comú,
(Eusk.) etxe-txolarre,
(Gal.) pardal común,
(It.) passera europea,
(Piem.) passarot,
(Cast.) gorrión común.
(Fr.) moineau domestique,
(Eng.) house Sparrow.

4 comentarios:

  1. Olá Pierino.

    Eu poñería "Rula" para referirme ao nome galego das Streptopelia. É certo que a vogal -o- cando se pronuncia "pechada" puido dar a confusións históricas, coma nas palabras Andoriña-Anduriña. Pero no caso das Streptopelia penso que debe ser claramente Rula, con -u-.
    Pero, de todas formas, a persoa que máis sabe destas cousas é Miguel Conde, foreiro habitual de Galiciaves. Podes preguntarlle a el a ver que opina. O que el diga, para min, é lei (aínda que tivemos as nosas discrepancias..)

    Unha aperta.

    PD: o de escribir as palabras que che poñen, "para saber que non es unha máquina" é algo dificilísimo ás veces, tío! A ver se rebaixas un pouco o nivel de filtrado, porque costa un "huevo" averiguar cuales son as dichosas palabrejas.

    ResponderEliminar
  2. hola Xabi,
    en un primer momento puse rula, pero un amigo bastante metido en la lengua gallega me propuso que era mejor poner rola, por lo cual lo cambié. Ahora hablaré con El y con Miguel Conde y a ver lo que sale. Muchas gracias de todas formas.
    Miraré lo del nivel de filtrado a ver que puedo hacer, hasta otra.

    ResponderEliminar
  3. Hola Xabi,
    Tes o correo de Miguel Conde?
    te lo agradecería mucho.
    Unha aperta

    Pierino

    ResponderEliminar
  4. Acabo de ver o teu comentario, Pierino. E si, teño o enderezo electrónico de Miguel Conde.
    Mellor páso-cho en privado. Escríbeme ao meu correo persoal: xabi.prieto@yahoo.es

    ResponderEliminar